你有没有试过这样翻译:“丽莲差点迟到”——结果直接写成 Almost Lilin was late?
❌ 错啦!英文可不是这么说的!
正确表达应该是:
✅ Lilin was almost late.
为什么呢?almost 是一个副词,表示“几乎、差点、将近”,但它的位置可不是乱放的!放错了位置,听起来就像“差点有一个人叫丽莲”……
如果句子中有 be动词,那 almost 要放在 be动词后面。
如果是 其他动词(实义动词),那 almost 就放在 动词前面。
Lilin was almost late.
丽莲差点迟到了。(be动词 + almost)
He almost missed the train.
他差点没赶上火车。(almost + 实义动词)
He almost won the race.
他差点赢了那场比赛。
Mary is early almost every day.
玛丽几乎每天都早到。
The class is almost here.
全班同学几乎都到了。
The old man looks almost sixty.
这位老人看起来差不多六十岁。
I have solved almost all the problems.
我几乎已经把所有问题都解决了。
It was almost midnight when we reached there.
我们到那里的时候差不多快午夜了。
可以看到,almost 可以修饰很多词:动词、数量词、时间副词等等,但它的位置总是很有讲究!
有些同学会把 almost 和 always 混淆,一个是“几乎”,一个是“总是”,意思差太多!
He is almost late every day.
他几乎每天都迟到。(可能赶上了,但很悬)
He is always late.
他总是迟到。(百分百迟到惯犯)
一个是“差点儿”,一个是“经常”,千万别混了!
除了放在动词前/后,almost 还可以修饰以下这些结构:
almost all(几乎所有):
I ate almost all the cookies.
我几乎把饼干全吃了。
almost never(几乎从不):
She almost never complains.
她几乎从来不抱怨。
almost everyone(几乎每个人):
Almost everyone agreed with the idea.
几乎所有人都同意这个想法。
结构 | 用法 | 示例 |
---|---|---|
be动词 + almost | 描述状态“几乎怎样” | She was almost late. |
almost + 动词 | 强调动作“差点儿发生” | He almost fell. |
almost + 限定词/数量 | 修饰“所有、每个、大多数”等词 | Almost all students passed. |
记住这条口诀:“be动词后,实义动词前”,下次你再说“差点儿”,就不会差点说错啦!