在学习英语的过程中,我们常常会遇到一些看似相似、但用法却有所不同的单词。await 和 wait 就是其中一个典型的例子。虽然它们都可以翻译为“等待”,但它们的语法、用法和语境却存在显著的差异。
首先,我们来看看这两个词的基本含义。
wait 是一个常见的动词,表示“等候”、“等待”某人或某事。它是一个普通的动词,可以用在大多数情境中。
例句:
She waited for the bus at the station.
她在车站等公交车。
We have to wait until the meeting starts.
我们得等会议开始。
此外,wait 还可以用作名词,表示“等待”这一行为。
例句:
There was a long wait at the hospital.
在医院等候了很久。
await 也是表示“等待”的意思,但它的使用通常更正式,且只作为及物动词使用。换句话说,await 必须接宾语,而 wait 可以接宾语,也可以不接宾语。
例句:
We are awaiting your response.
我们在等待你的回复。
The team awaits the results of the test.
队伍在等待测试结果。
await 通常用于正式的语境,尤其是在书面英语中较为常见。
除了意义上的区别外,await 和 wait 在语法上也存在一些不同。
wait 可以与不同的介词搭配使用,表示不同的意思。常见的搭配包括:
wait for:表示“等待某人或某事”。
例句:I am waiting for my friend.
我在等我的朋友。
wait on:表示“为某人服务”或“等候某人的指示”。
例句:The waiter waited on the customers.
服务员为顾客提供服务。
wait up:表示“等某人”,通常用在晚上的情境中,表示等某人回家。
例句:Don’t wait up for me.
别等我了。
await 是一个及物动词,它直接跟宾语,通常不搭配介词。与 wait for 相比,await 更加正式,且多用于书面语。
我们不会说:I await for your reply。
应该说:I await your reply。
例句:We await your decision.
我们在等待你的决定。
注意:await 不可以和介词“for”一起使用。
在实际的语境中,await 和 wait 适用于不同的场景,了解它们的语境差异,能够帮助我们更加准确地选择词汇。
wait 作为一个口语化、日常化的动词,通常用于口语或非正式书面语中,适用于日常生活中大多数场景。
等公交车、等朋友、等电话等。
例句:I’ve been waiting for ages!
我等了好久啊!
await 更多地用于正式场合,尤其是书面英语或学术场合。它表达的“等待”通常更具期望感,并且带有一种正式、严肃的语气。
等待某个结果、决定、消息等。
例句:The company is awaiting approval for the new project.
公司正在等待新项目的批准。
在不同的句型中,await 和 wait 的搭配使用也有所不同。
由于 wait 是一个不及物动词,它可以直接跟副词、介词等搭配使用,构成丰富的短语。例如:
wait for(等候、等待)
wait on(服务、侍候)
wait up(等某人)
await 通常用作及物动词,后面直接跟宾语,语法上不再需要其他搭配。
例句:She awaits the arrival of her package.
她在等待包裹的到来。