所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-02-18 浏览:7371
【例句】I don't approve your way that you rob Peter to pay Paul. 【误解】我不赞成你抢劫彼得还保罗的债的做法。 【正确】我不赞成你拆东墙补西墙的作法。 【说明】robbing Peter to pay Paul字面意思就是“抢劫皮特还保尔的债”,也就是“拆东墙补西墙”、“借东家补西家”、“挖肉补疮”。
上一篇:“red-letter day”不是“红色字母标注的日子”
下一篇:“rubber neck”不是“橡皮脖子”