“eat someone for breakfast”不是“把某人当早餐吃”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-03-13       浏览:796

She'll eat him for breakfast. 误译:她会把他当早餐吃掉的。 正确:她将来能降住他。 说明:eat someone for breakfast 的意思是“能支配或剥削某人;不费吹灰之力制服(或打败)某人”。 例句: He eats people like you for breakfast. 像你这样的人,他不费吹灰之力就给制服帖了。