所属栏目:每日翻译 发布时间:2019-10-21 浏览:5952
【例句】Don't laugh at him. He is Mongolian idiocy. 【误解】别嘲笑他。他是个蒙古白痴。 【正确】别嘲笑他。他是个先天性白痴。 【说明】Mongolian idiocy意思是“先天性白痴”,不是“蒙古白痴”,Mongolian在医学上意为“(患)先天愚型病的”。
上一篇:“mend one's fences”不是“修补某人的篱笆”
下一篇:“morning glory”不是“早晨的光荣”