“use my noodle”不是“用我的面条”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-12-17       浏览:683

How did I figure that out? I just used my noodle! 误译:我是怎么弄清楚的?我只是用了我的面条! 正确:我是怎么弄清楚的?我只是动了动我的脑子! 误译:If you use your noodle, you use your brain or your common sense.如果你use your noodle,那么意思就是你用了你的大脑或你的常识,动了脑筋。