所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-02-24 浏览:1513
I've got a spare tire so I must use a large size belt. 【误译】我有个备用轮胎,我必须用一条大号皮带把它缠着。 【正确】我的腰围很粗,因此要用大号皮带。 说明:本例的spare tire [tyre](后者为英式英语)是戏谑语,意为“肥胖的腰围”、“中年发胖”。
上一篇:“spaghetti Western”不是“意大利西部的面条”
下一篇:“spare-no-expense”不是“不愿意花钱”