所属栏目:每日翻译 发布时间:2018-12-04 浏览:725
【例句】His performance carried the house. 【误解】他的表现就是搬家。 【正确】他的演出博得全场喝彩。 【说明】carry the house是个固定用法,意思是“博得全场喝彩”,不是“搬家”。
上一篇:“can not hold a candle to”不是“不能拿着蜡烛去”
下一篇:“cheat the journey”可不是“骗取旅程”