所属栏目:每日翻译 发布时间:2024-02-28 浏览:792
Journalists like to dish the dirt about the television stars. 误译:记者喜欢对电视明星进行污点处理。 正确:记者们喜欢揭电视明星的短儿。 说明:dish the dirt 的意思是“说坏话;揭某人的短”。
上一篇:“dish it out”不是“把它盘出来”
下一篇:“that will do”不是“那会做的”