所属栏目:每日翻译 发布时间:2024-02-27 浏览:785
Dont't get into a fight with him; he can really dish it out. 误译:不要和他吵架;他真的可以把它盘出来。 正确:别跟他吵架,他揍起人来可凶了。 说明:dish it out的意思是“大骂或者猛揍某人”。
上一篇:“dig my toes in”不是“把我的脚趾挖进去”
下一篇:“dish the dirt”不是“盘子里的污垢”