“dish it out”不是“把它盘出来”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-02-27       浏览:784

Dont't get into a fight with him; he can really dish it out. 误译:不要和他吵架;他真的可以把它盘出来。 正确:别跟他吵架,他揍起人来可凶了。 说明:dish it out的意思是“大骂或者猛揍某人”。