所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-12-22 浏览:1093
I wanted mother's present to be a secret, but my sister let the cat out of the bag. 误译:给妈妈的礼物我本想保密的,但我妹妹把猫从袋子里放了出来。 正确:给母亲的礼物我原想保密来着,可妹妹却漏了马脚。 说明:let the cat out of the bag 在俚语中的意思是“(无意中)泄露秘密;露马脚”。
上一篇:“a cat and dog life”不是“猫和狗的生活”
下一篇:“like a cat on hot bricks”不是“像热砖上的猫”