“like a cat on hot bricks”不是“像热砖上的猫”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-12-22       浏览:1083

He was like a cat on hot bricks before his driving test. 误译:他在驾照考试前就像热锅上的猫。 正确:他面临驾驶考试,紧张得像热锅上的蚂蚁。 说明:like a cat on hot bricks 的意思是“像热锅上的蚂蚁;如坐针毡;非常紧张”。