所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-07-05 浏览:979
The house sites on New York's upper west side. 【误译】那座房子坐落于纽约的上部西面。 【正确】那座房子坐落于纽约的西北面。 说明:本例的upper(形容词)意为“北部的”,而不是“上部的”。同样,lower也有“南部的”一义,例如lower east,不是“下部东面”,而是“东南面”。
上一篇:“until recently”不是“迄今”
下一篇:“upper ten (thousand)”不是“上1万人”