“year-round”不是“年轮”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-09-14       浏览:1109

Lumbermen fell trees year-round. 【误译】伐木工人砍伐有年轮的树木。 【正确】伐木工人一年到头地砍伐树木。 说明:year-round当形容词时意为“一年到头的”、“全[整]年的”;当副词时意为“全[整]年地”、“一年到头地”,在本例中当副词。annual ring和growth ring才是“年轮”。