所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-06-03 浏览:1380
Hal is unlearned in literature to a proverb. 【误译】哈尔在文学上一句谚语也不懂。 【正确】哈尔在文学方面的无知人所共知。 说明:to a proverb意为“到了人所共知的地步”、“到了无以复加的程度”。
上一篇:“to a man”不是“给一个男人”
下一篇:“to one's cost”不是“对某人的花费”