“the King's English”不是“国王的英语”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-05-04       浏览:1320

He spoke the King's English. 【误译】他讲述了国王英语。 【正确】他讲一口纯正的英语。 说明:the King's English(也作the king's English)意为“纯正[标准,规范]英语”,女王在位时则称the Queen's English(也作the queen's English)。 "The King's English" 是指标准英语,特别是在英国。它通常指优美、规范和正式的英语用法。 以下是一些常见的与 "The King's English" 相关的习语及其解释和应用: 1. Speak the Queen's/ King's English - 能够完美地掌握英国标准英语 例句:因为她来自伦敦,所以她能够说出一口标准的Queen's English。 2. Posh - 表示高雅,豪华或精致的方式 例句:她住在一个非常posh的公寓里,里面有很多珍贵的艺术品和装饰品。 3. The Received Pronunciation - 即RP,是英国传统上使用的标准发音方式 例句:虽然他的口音并不是很清楚,但我认为他还是讲了很有礼貌的received pronunciation。 4. Proper - 强调准确,恰当和适当 例句:你需要学习如何举止得体,这很重要,因为在某些场合proper的行为方式是必需的。 5. Upper Crust - 指最富有,最有势力的社会阶层 例句:那个年轻人看起来很普通,但实际上他来自一个非常upper crust的家庭。