“forget-me-not”不是“不要忘记我”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-06-21       浏览:1301

Kent gave Rona “forget-me-not”. [误译]肯特给罗娜说了一句“不要忘记我”。 [原意]肯特送给罗娜一束勿忘草。 [说明] forget-me-not(名词)意指“勿忘草”、“相思草”——一种开蓝花的小植物,是美国阿拉斯加州(Alaska)的州花。 这种花是信实、友爱的象征。