“deviled egg”不是“魔鬼的蛋”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-04-10       浏览:1657

I like deviled eggs. 【误译】我喜欢吃魔鬼蛋。 【正确】我喜欢吃添加了辣椒粉的蛋。 说明: deviled eggs 是美语,意为 “加了辣椒粉的蛋”(将煮熟后去了壳的蛋剖成两半,取出两半蛋黄,在蛋黄的表面上添加红辣椒粉后,重新放回到蛋白中便可食用)。