“henpecked”不是“被母鸡啄过”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-10-08       浏览:1954

Are you henpecked? [误译] 你被母鸡啄过吗? [原意] 你怕老婆吗? [说明] henpecked(形容词)意为“惧内的”、“怕老婆的”。 上例与下句意思相近:Won't you say “boo” to your wife?(你在老婆面前敢吭声吗?)