“kick down the ladder”不是“踢倒梯子”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-08-25       浏览:12

I've helped you through, but now you want to kick down the ladder. 误译:我帮你渡过了难关,现在你却想把梯子推倒。 正确:我帮你渡过了难关,而你现在却想过河拆桥。 说明:kick down the ladder的意思是“过河拆桥; 卸磨杀驴; 桥过丢拐(破坏别人的机会或成功,使其无法再向上爬梯子:指在自己成功之后,阻止他人继续向上发展或取得成功)”。