“land on his feet”不是“用他的脚着陆”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-08-22       浏览:775

Whatever risks Jim takes, he always seems to land on his feet. 误译:无论吉姆冒什么风险,他似乎总是能用他的脚着陆。 正确:吉姆无论冒什么险,似乎总是能化险为夷。 说明:land on one's feet 的意思是“幸运;逃脱伤害”。