读故事学英语:​Snow-white and Rose-red 白雪和红玫

英语作文    发布时间:2023-06-25  
划词翻译

Snow-white and Rose-red 白雪和红玫

从前,有一位贫穷的寡妇,她的花园里种着两株玫瑰(rose) ,一株白的,一株红的。她有两个女儿,长得也像两朵玫瑰,一个叫白雪,一个叫红玫,是世上最好的小孩了。她们俩常常跑进森林玩,野兽从不伤害她们,她们也从来没遇到过什么灾难。

一个冬天(winter) 的晚上,当她们正舒舒服服地坐在火盆边取暖时,听到有人在敲门。可是,进来的不是人,而是头熊(bear) ,它把那宽宽的黑脑袋伸进了门内。

红玫尖叫起来,白雪躲在了母亲床后。大熊开口说:“别怕,我不会伤害你们,我冻得不行了,只想在你们旁边取点暖。”

“可怜的熊儿,”母亲说,“躺到火边来吧,小心别烧着你的皮毛。”

然后她喊道:“白雪,红玫,出来吧!熊不会伤害你们。”

于是姐妹俩走了出来,和这位笨拙的客人玩起游戏来。

要睡觉的时候,母亲说:“你躺到火边去吧,外面天气冷(cold) 。”

天一亮,姐妹俩把熊放了出去,熊儿摇摇晃晃地踏着雪地走进了树林。

从此以后,每天晚上的同一时刻,熊总会来,并乖乖地躺在火炉边,和孩子们尽情玩乐。

很快,春天(spring) 来了。一天早上,熊对白雪说:“现在我得走了,整个夏天都不会回来。”

“你要到哪儿去,熊宝宝?”白雪问。

“我必须到森林深处去保护我的财宝,以防那些可恶的矮子偷窃。”

白雪对他的离去可伤心啦,她为熊儿开了门,看着他消失在林海中。

一天,姐妹俩去林中拾柴火。看到一个小矮子,他的胡须(beard) 卡在了树缝中,这小家伙瞪着姐妹俩,口里直嚷嚷:“还站着干吗?你们难道就不会帮我一把吗?”

于是姑娘们使劲地帮他拔,可就是拔不出。白雪就从口袋里掏出一把剪刀,把胡子剪断了。矮子脱身后,一把抓起藏在树根处的口袋(pocket) ,嘟哝道:“你们这些粗鲁的(crude) 家伙,竟然把我这么漂亮的胡须给剪断了,你们不会有好报的。”说完便拿起袋子,瞧也不瞧她俩一眼就走了。

不久,姐妹俩进城买针线。在回家的路上,她们途经一片荒地,看到那个小矮人正往空地上倒一堆宝石,晚霞照在明亮的(bright) 宝石上,耀眼无比,孩子们都看呆了。

“你们傻呆呆地站在那里干什么?”小矮子吼道。

就在他不停地咒骂时,只听一声咆哮,一头黑熊直向他们这儿扑来。小矮子吓了一跳,哀求道:“亲爱的熊先生,你饶了我吧!我把所有的财宝都给你。我还不够你塞牙缝的,快去抓住那两个可恶的臭丫头,她们准有肥肥的鹌鹑那么好吃!”

熊才不听他那一套呢,一掌就把这可恶的家伙击倒在地,再也起不来了。

姐妹俩撒腿就逃,但听到熊儿喊道:“白雪、红玫,别害怕,等一下。”这时她们俩听出了这声音,于是停下来等着他。

熊走到跟前时,熊皮突然脱落了,变成了英俊的帅小伙子。“我是一位王子,”他说,“那个小矮子偷走了我的珠宝,并向我施了妖术,把我变成了一头野熊,直到他死我才能解脱。现在他已受到了应有的惩罚(punish) 。”

白雪后来嫁给了他,红玫嫁给了王子的哥哥,他们平分了小矮子聚集在洞中的大量财宝。老母亲和孩子们平安幸福地一起生活。


-rose [rəuz]名  玫瑰


-winter [ˈwintə]名  冬天


-bear [bεə]名  熊


-cold [kəuld]形  寒冷的


-spring [spriŋ]名  春天


-beard [biəd]名  胡须


-pocket [ˈpɔkit]名  口袋


-crude [kruːd]形  粗鲁的


-bright [brait]形  明亮的


-punish [ˈpʌniʃ]名  惩罚

Inspiration after Reading 阅读后的心灵启发

我们不要做故事中忘恩负义的小矮子哦。两个善良美丽、勇敢机智的小姑娘,虽然因为同情心,救了自己的敌人,但最终都得到了彼此的幸福。善良的人会有好报,坏人也一定会得到惩罚。

与卧室相关的常用单词

bedroom [ˈbedˌrum]  名  卧室

slipper [ˈslipə]  名  拖鞋

turn on  打开

nightgown [ˈnaitˌɡaun]  名  睡衣,睡袍

pillow [ˈpiləu]  名  枕头

clothes [kləuðz]  名  衣服,衣物

coat [kəut]  名  上衣,外套

hanger [ˈhæŋə]  名  衣架

comforter [ˈkʌmfətə]  名  被子,棉被,长围巾

sheet [ʃiːt]  名  被单,纸,(薄)片,一片

get up  起床

snore [snɔː]  动  打呼噜,打鼾

alarm [əˈlɑːm]  名  警报

oversleep [ˈəuvəˈsliːp]  名  睡得太久,睡过头

dream [driːm]  动  做梦,梦想

与卧室相关的常用小对话

1.Mum, I'm going to bed, good night.

妈妈我要去睡觉了,晚安。

Good night, baby.

晚安,宝贝。

* * *

2.It's time for bed.

到时间睡觉了。

Yes, have a good dream.

好的,做个美梦。

* * *

3.Where are my slippers?

我的拖鞋在哪儿?

Please turn on the lights.

请把灯打开。

* * *

4.We have to wash the sheet.

我们需要清洗床单。

What can I do for you?

我能帮你做些什么?

* * *

5.Put your clothes on the coat hanger.

把你的衣服挂在置衣架上。

OK, Mum.

好的,妈妈。

* * *

6.I want to sleep with you.

我想和你睡。

Stay on your own side of the bed.

睡你自己那边的床。

* * *

7.What time do you have to get up?

你要几点起床?

Seven.

七点。

* * *

8.Stop snoring!

不要打呼了!

I'm sorry.

对不起。

* * *

9.Can you pass me another pillow?

你可以递给我另一个枕头吗?

Yes, of course.

好的。

* * *

10.I can't fall asleep!

我睡不着!

What's wrong with you?

怎么了?

* * *

11.Have you set the alarm clock?

你设定好闹钟了吗?

Yes, that's OK.

嗯,定好了。

* * *

12.Turn off the alarm!

把闹铃关掉!

No, it's time to get up.

不,你得起床了。

* * *

13.Oh no! Look at the time! You overslept.

喔,不!看看都几点了。你睡过头了。

We forgot to set the alarm clock.

我们忘记定闹钟了。

* * *

14.Where are my nightgown?

我的睡衣呢?

They're over there in the wardrobe.

在衣柜里面。

* * *

15.I'm not tired. Can I go watch TV?

我还不累,我可以看一下电视吗?

No, it's way past your bedtime .

不行,你上床的时间已经超过了。