我们都知道"touch"通常指"触摸",但遇到"a touch of kindness"这样的表达就困惑了?别担心!今天我们就来揭开这个看似简单却内涵丰富的英语短语的神秘面纱!
"a touch of kindness" 的正确理解是:"一丝善意"、"些许仁慈"或"点滴温情"。
这里的"touch"不是指物理上的触摸,而是表示"少量"、"细微的痕迹"或"轻微的特征"。
单词"touch"除了表示"触摸"外,还有以下几种常见用法:
少量、微量 (a small amount)
风格、特色 (a distinctive style or manner)
技巧、手法 (skill or sensitivity in doing something)
联系、接触 (communication or contact)
She added a touch of salt to the soup.
她在汤里加了一点盐。
The painting has a touch of genius.
这幅画有点天才的痕迹。
He has a light touch with pastries.
他做糕点的手法很轻巧。
当"touch"表示"少量"时,常与"of"连用,构成"a touch of + 名词"的结构,表达"一点点..."的意思。
The world needs a touch of kindness these days.
当今世界需要一些善意。
Her smile showed a touch of kindness that melted my heart.
她微笑中流露出的那丝善意融化了我的心。
Even a touch of kindness can make a big difference.
即使是一点点的善意也能产生很大的影响。
注意: "a touch of..."这个结构通常用于积极或中性的语境,很少用于负面表达。如果想表达负面含义的"一点点",可以使用"a hint of..."或"a trace of..."。
a touch of humor
一丝幽默
a touch of elegance
些许优雅
a touch of sadness
一丝忧伤
a touch of madness
些许疯狂
这些表达中的"touch"都表示某种特质或情感的轻微存在,而不是物理上的接触。
a bit of kindness (一点善意)
a hint of kindness (一丝善意)
a trace of kindness (些许善意)
a dash of kindness (少量善意)
a sprinkle of kindness (点滴善意)
试着用"a touch of"完成以下句子:
1. (这道菜需要一点柠檬汁) This dish needs __________ lemon juice.
2. (他的演讲带有些许讽刺) His speech had __________ irony.
3. (她的着装总是有点特别) Her outfits always have __________ uniqueness.
参考答案:
1. a touch of
2. a touch of
3. a touch of