斯蒂文斯是一位美国现代主义诗人,他的作品以其独特的哲学思考和复杂的象征主义风格而闻名,并对后来的文学界产生了深远的影响。。
Wallace Stevens
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
人必须有冬日的心情
才能注意到霜,注意到
被白雪覆盖的松树枝;
人必须长期经受寒冷
才能见到挂着冰丝的杜松,
见到远方璀璨的正月阳光下
显得毛糙的云杉;才能不去想
风的声音、几片树叶的声音
蕴含着怎样的凄楚,
那正是大地的声音,
大地上到处是同样的风,
在同样荒凉的地方
为听者吹刮,听者在雪中听着,
他自己是“无”,于是他见到
不存在的“无”和存在的“无”。
这首诗以冬天的景象为背景,探索了人与自然之间的关系。诗人通过“冬天的人”的形象,暗示了一种超越感官经验的思考方式。
“冬天的人”必须拥有一种“冬天的心智”,才能真正欣赏到结冰的霜和被雪覆盖的松树枝。这里的“冬天的心智”可以理解为一种超越个体感官的纯粹思维状态。史蒂文斯通过这一形象,探索了人类对于自然界的认知和理解方式。
诗中的“松树枝”被冰雪覆盖,形成一种精神的凝固状态。这里的“松树枝”可以被视为一种象征,代表了自然界的存在和不变性。诗人通过描绘冬天景象,呈现了一种超越感官的思维状态,强调了人类思维的能力以及人与自然的联系。
这首诗的语言简练而意象丰富,通过简单的景象和抽象的表达,传达了深刻的思考和哲学意义。史蒂文斯在诗中运用了现代主义的手法,挑战了传统的诗歌表达方式,以探索人类存在和意义的问题。
* * *
[frɔst] n.
霜
[krʌst] vt.
用…覆盖
[ˈdʒuːnipə] n.
杜松
[spruːs] n.
云杉
* * *
斯蒂文斯
斯蒂文斯(Wallace Stevens,1879-1955),美国二十世纪有影响的现代诗人。曾经学习法律,当过律师,后涉足商界,但他一直没有停止过诗歌创作。这一特殊经历使他穿梭于现实和想象之间,对他的诗歌创作产生一定影响。他深感传统价值及道德缺失在现代生活中所造成的精神和信仰危机,希望通过想象在艺术的世界中重建信仰,因而,他重视想象力的作用,并注重感官的表现功能。他的诗意象鲜明,音韵和谐,语言简洁晓畅,但意境深邃,内涵深刻而朦胧,甚至难解其深意。
斯蒂文斯出生于美国宾夕法尼亚州的雷丁,毕业于哈佛大学,并在纽约的一家保险公司担任高级职位。尽管他的职业生涯与诗歌创作并行,但他的诗歌作品却受到广泛认可。
斯蒂文斯的诗歌作品涉及广泛的主题,包括艺术、哲学、宗教和现代生活。他的作品常常以复杂的象征主义语言和意象来探索现实世界和想象世界之间的关系。他的诗歌风格富有韵律感和音乐性,并经常使用富有想象力的比喻和隐喻。
斯蒂文斯的诗集包括《黑天鹅》(1917年)、《和歌》(1923年)、《诗歌之父》(1955年)等。他的作品曾获得过多个文学奖项,包括普利策诗歌奖。他的诗歌对后来的诗人和文学界产生了深远的影响,被视为现代主义诗歌的重要代表之一。
斯蒂文斯的作品还被广泛研究和解读,他的诗歌被认为是对现代生活和人类经验的深入思考,引发了许多关于诗歌、艺术和哲学的讨论。他的诗歌作品也被翻译成多种语言,在国际上产生了广泛的影响。