关键时刻不掉链子?教你一句英文“to rise to the occasion”

学习经验    发布时间:2025-08-26  
划词翻译

考试前一晚才翻书、上台前手心狂出汗、老板突然点名让你汇报?别怕,英文里专门夸人“关键时刻顶得住”的短语就是to rise to the occasion。听起来像“升到场合”?别被字面骗,它真正的意思是“随机应变、完美接招”。


1. 核心意思:该你上场,你就发光

to rise to the occasion = 形势逼到眼前,你不但没怂,反而超常发挥。同义词:meet the challengestep up

  • The power went out during the live show, but the host rose to the occasion and kept the audience laughing with phone flashlights.
    直播突然断电,主持人随机应变,用手机闪光灯把观众逗得哈哈笑。

  • When the lead singer lost her voice, the backup rose to the occasion and nailed the high notes.
    主唱失声,替补一开口高音炸裂,直接封神。

2. 场景应用

场景英文例句中文翻译
面试He rose to the occasion when the interviewer threw him a curveball question.面试官突然出怪题,他照样接招。
运动会Our team was down by ten points, but Lily met the challenge and scored three goals.我们落后十分,莉莉顶住压力连进三球。
家庭Dad had never cooked before, but he stepped up and made a decent birthday dinner.老爸从没下过厨,这次硬是做了一桌生日宴。

3. 变形:时态、否定、形容词化

  • 过去式:rose to the occasion

  • 否定式:fail to rise to the occasion(掉链子)
    He failed to rise to the occasion and stuttered through the speech.
    他关键时刻掉链子,演讲全程结巴。

  • 形容词:occasion-worthy(值得上场的)
    This dress is occasion-worthy for your graduation.
    这裙子毕业典礼穿绝对镇得住场子。

4. 口语替换词

  • step up to the plate(源自棒球)
    It’s your turn to step up to the plate and lead the team.
    轮到你挺身而出带团队了。

  • deliver under pressure
    Great players always deliver under pressure.
    高手都能在压力下输出。

5. 高频搭配:hold one’s own

上面例句里的hold his own就是“守住阵地、不被打垮”,和rise to the occasion常成双出现。

  • Even against the champion, the rookie held his own.
    面对冠军,新人也顶住了。


小练习

1. 翻译句子:停电那一刻,她随机应变,用手机灯光继续讲课。

2. 选择题:哪个短语最接近“关键时刻超常发挥”?
A. rise to the occasion
B. rise from the bed
C. rise in price

3. 造句挑战:step up写一句鼓励室友明天演讲的英文。