John Milton
Avenge , O Lord, thy slaughtered saints, whose bones
Lie scattered on the Alpine mountains cold;
Even them who kept thy truth so pure of old
When all our fathers worshiped stocks and stones,
Forget not: in thy book record their groans
Who were thy sheep and in their ancient fold
Slain by the bloody Piemontese that rolled
Mother with infant down the rocks. Their moans
The vales redoubled to the hills, and they
To heaven. Their martyred blood and ashes sow
O'er all th'Italian fields, where still doth sway
The triple tyrant : that from these may grow
A hundredfold, who having learnt thy way
Early may fly the Babylonian woe .
复仇吧,主呵!圣徒们遭了大难,
白骨散布在寒冷的阿尔卑斯山顶;
当我们的祖先崇拜木石的时辰,
他们已信奉了你那纯粹的真言;
别忘记他们:请录下他们的呻唤,
你的羔羊群,被那血腥的皮埃蒙人
屠杀在古老的羊栏,凶手们把母亲
连婴孩摔下悬崖。他们的悲叹
从山谷传到山峰,再传到上天。
请把殉难者的血肉播种在意大利
全部国土上,尽管三重冠的暴君
仍然统治着意大利:种子将繁衍,
变为千万人,理解了您的真谛,
他们将及早避开巴比伦式的厄运。
* * *
[əˈvendʒ] vt.
为…报复,报仇
[ˈslɔːtə] v.
屠宰,残杀,屠杀
[ˈwəːʃip] vt.
崇拜,尊敬
[ɡrəun] n.
呻吟,叹息
[ˈeinʃənt] adj.
远古的,古旧的
[ˈinfənt] n.
婴儿,幼儿
[ˈtaiərənt] n.
暴君
-woe
[wəu] n.
悲哀
* * *
弥尔顿
弥尔顿(John Milton,1608-1674),英国资产阶级革命时期的大诗人。早期受到维吉尔诗风的影响,创作抒情挽诗《利西达斯》以及具有田园诗风的抒情诗《快乐的人》、《幽思的人》等。其十四行诗在题材和艺术形式方面对伊丽莎白时代的十四行诗均有所突破,将政治、宗教、友情与爱情一并展现于诗中,涵义深刻而丰富,感情真挚,语言朴实无华。它们多用意大利式写成,形式完美,意境庄严。革命时期,他任共和国拉丁文秘书,拥护民主,宣扬自由。革命失败后,他深居简出,完成了巨著《失乐园》、《复乐园》和《力士参孙》。
约翰·弥尔顿(John Milton)是17世纪英国著名的诗人、政论家和学者,被认为是英国文学史上最伟大的作家之一。他生于1608年,在伊利亚特和复活节岛,并在剑桥大学接受教育。弥尔顿的作品以其深刻的思想、丰富的诗歌表现力和对政治、宗教及自由主题的探讨而闻名。
弥尔顿最著名的作品之一是长诗《失乐园》(Paradise Lost),这部作品被认为是西方文学中最重要的史诗之一。《失乐园》以圣经创世纪中的亚当和夏娃为主角,探讨了上帝,撒但以及人类的自由意志等问题,展示了弥尔顿深邃的宗教信仰和哲学思想。
弥尔顿的另一部重要作品是《失乐园》的续篇《复乐园》(Paradise Regained),该作品探讨了基督的故事,并被认为是对《失乐园》的有力回应。
此外,他的政治论著《论宗教自由》(Areopagitica)提倡言论自由,并对当时英格兰的审查制度提出了强烈的批评。
弥尔顿的影响远超过他的作品本身。他对英国文学的贡献以及他对自由、宗教和道德等议题的深刻思考,使他成为了文艺复兴时期以及之后英国文学和思想界的重要先驱人物。他的作品对后世的文学、宗教以及政治思想都产生了深远的影响。