双语诗歌·庞德《在地铁站口》

英语作文    发布时间:2023-12-06  
划词翻译

Ezra Pound(庞德)是20世纪最重要的现代主义诗人和文学批评家之一。他于1885年出生在美国爱达荷州,于1972年在意大利去世。

Ezra Pound 庞德 In a Station of the Metro 在地铁站口

The apparition of these faces in the crowd;

Petals on a wet, black bough .

人群里这些脸庞幻影般涌现;

湿漉漉的黑色树枝上,多少花瓣。


这首诗意味深长地将地铁站拥挤的人群与花瓣比较,通过画面的对比展示了一种强烈的视觉印象。庞德的语言简练而富有意象,通过极简的文字,他成功地传达出了大城市中的瞬间感受和情感。

* * *

-apparition

[æpəˈriʃən] n.

幻象的出现

-petal

[ˈpetəl] n.

花瓣

-bough

[bau] n.

树枝


* * *

Ezra Pound 庞德 

庞德(Ezra Pound,1885-1972),美国现代主义重要诗人、批评家,意象派诗歌的主要代表。1912年他提出意象主义诗歌理论,认为诗歌纯粹客观地直接描写事物本身,而不要感情的泛滥和主观的评述,意象就是语言和主题。这一意象主义运动成为美国现代主义诗歌的开端。他敏锐地认识到中国古典哲学和诗歌对他诗学主张的启发性,翻译了若干中国古典诗,从中获取灵感,并积极传播儒学,使美国现代诗歌与中国文化紧密联系起来。他的主要诗作有《诗章》、《毛伯利》。

庞德的诗歌作品以其现代化的语言和对传统形式的挑战而著名。他对于象征主义和意象派等流派产生了深远影响,其中包括他自己的作品,如《东方》(Cathay)、《人间天堂》(The Cantos)和《收割者》(The Seafarer)等。庞德还曾进行过戏剧创作,其中最著名的作品是《鼓手》(The Drummer)。

庞德还以其文学批评和翻译工作而闻名,他对于文学创新和现代主义的推动产生了重要影响。他对于塞万提斯、约翰·多恩、威廉·布莱克等作家的翻译也备受赞誉。

然而,庞德也因其政治观点而备受争议。他曾经支持法西斯主义和纳粹主义,同时也因此受到了反犹主义和种族主义的指责。他在二战期间曾经被美国政府关押,最终被认定为精神上不稳定。

尽管如此,庞德仍然被认为是20世纪现代主义文学和诗歌的重要代表之一。他的作品和思想对于现代文学和艺术产生了深远影响,同时也引发了对于艺术与政治关系的讨论和反思。