所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-09-27 浏览:2448
My father can be at home with those poisonous snakes because he is a snake charmer。 【误译】我父亲能与那些毒蛇一起在家里,因为他是一个玩蛇者。 【正确】我父亲能自由自在地与那些毒蛇打交道,因为他是一个玩蛇者。 说明: 本例的 "be at home with ..." 是习语, 意为"自由自在地","无拘束地"。
上一篇:“bag”不是“袋子”
下一篇:“be caught with chaff”不是“用谷壳得到”