“as old again as”不是“一样老”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-09-09       浏览:2313

I am as old again as you. 【误译】我又像你那样老了。 【正确】我的年纪比你大一倍。 as old again as 年纪比……大一倍 “As old again as” 表示某个年龄是另一个年龄的两倍。这个短语通常用于比较人或事物之间的差距,特别是在描述年龄或时间方面的差异时。 这个短语的起源可以追溯到十七世纪,当时英国诗人约翰·道恩(John Donne)在一首诗中使用了 “as old again as” 这个表达方式。后来,这个短语逐渐成为英语中的一个常见表达方式。 现在,“as old again as” 经常用于描述年龄或时间上的比较,比如“他的孙子已经五岁了,而他则已经 ‘as old again as’ 他的孙子”。这个短语也可以用于描述其他种类的比较,比如财富、体重等。例如,“她赚的钱是他的两倍多,事实上,她的财富 ‘as old again as’ 他的财富”。