所属栏目:每日翻译 发布时间:2022-08-01 浏览:1376
The old man grown in our garden has aromatic, finely dissected leaves. 【误译】在我们的花园中长大的老人拥有芳香的多裂细叶。 【正确】栽在我们庭院中的老人蒿,长着芳香的多裂细叶。 说明:此处的old man是southernwood(一种植物)的别名,两者的中译名都是“老人蒿”。
上一篇:“old love”不是“旧爱”
下一篇:“old salt”不是“老盐贩”