"April weather" 不是 "四月的天气"

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-09-09       浏览:2496

Why is Merry like April weather? 【误译】为什么梅里好像四月天气? 【正确】为什么梅里喜怒无常? 说明:英文中的April weather意思是“喜怒无常,一会哭来一会笑” “April weather” 是指突变无常的天气,常常忽晴忽雨、阴晴不定。这个短语源于英国,因为在英国四月天气常常不稳定,随时可能出现阴雨天气,也可能出现阳光明媚的好天气,非常难以预测。 这个短语现在经常用来形容一些变幻莫测或不确定的情况或行为,特别是那些特别快速或频繁改变的情况。例如,“她的情绪像 ‘April weather’ 一样不稳定,一会儿开心,下一刻又生气”。这个短语也可以用于描述商业、政治或其他领域中的市场波动或意外事件等。 “April weather” 一些可能的应用场景: 1. 天气预报:当天气处于阴晴不定、忽晴忽雨的状态时,可以使用 “April weather” 来形容这种情况。 2. 人际关系:当一个人的情绪不断变化或行为不可捉摸时,可以使用 “April weather” 来描绘这种情况。 3. 经济和金融领域:当股票市场、商品价格等处于波动或不稳定状态时,可以使用 “April weather” 来形容经济和金融领域的不确定性。 4. 工作场所:当员工的行为和表现不稳定或难以预测时,可以使用 “April weather” 来描述这种情况。 5. 其他领域:无论在哪个领域,只要存在突变无常、变幻莫测或不确定的情况,都可以使用 “April weather” 进行描绘。