所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-08-23 浏览:783
Nellie is a man of his word. 【误译】内莉是他所说的那个人。 【正确】内莉是个守信用的人。 说明:word常指“信用、保证”,所以这里的意思是守信用的人,或说话算话的人。
上一篇:“a hair of dog”不是“狗毛”
下一篇:“a nose of wax”不是“蜡做的鼻子”