所属栏目:每日翻译 发布时间:2025-08-17 浏览:3
During the debate, he had to think on his feet to counter his opponent's arguments. 【误译】在辩论中,他不得不在脚上思考来反驳对手的论点。 【正确】在辩论中,他不得不随机应变来反驳对手的论点。 说明: think on one's feet 并非指真的“在脚上思考”。它是一个习语,意为“反应敏捷”、“随机应变”或“临场发挥”。
上一篇:“think up”不是“想起来”
下一篇:“think nothing of it”不是“什么都没想”