“the last”不是“最后那个”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-08-28       浏览:555

My father is the last man to exchange words with others. 【误译】我父亲是最后跟别人吵嘴的人。 【正确】我父亲绝不跟别人吵嘴。 说明:the last...与不定式连用,意为“绝不”。 "the last...to do something" 表示 "绝不会做某事",常用于口语表达中。例如: - I am the last person to give up on a challenge.(我绝不会在面对挑战时放弃。) - He is the last guy to arrive at a party.(他绝不会是最后一个到达聚会现场的人。) - She is the last one to say something unkind to someone.(她绝不会对别人说出什么刻薄的话。) 这种表达方式通常强调自己或他人的倔强和坚定,表示不轻易妥协放弃的态度。