“break a butterfly on the wheel”是“小题大做”

所属栏目:每日翻译    发布时间:1970-01-01       浏览:3501

【例句】I only ask you to lend me one dollar; this will not bankrupt you. Please do not break a butterfly on the wheel. 【误解】我只要你借给我一美元,这点钱是不会让你破产的。请不要用轮子碾蝴蝶。 【正确】我只要你借给我一美元,这点钱是不会让你破产的。请不要小题大做。 【说明】break a butterfly on the wheel与我们中文的“杀鸡用牛刀”十分相似,用来比喻“小题大做”。还有一个相似的说法叫break a fly on the wheel,它还有“浪费精力”的意思。