“a storm in a teacup”不是“茶杯里的风暴”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-10-12       浏览:1658

A: The husband can’t understand why his wife got angry so easily. 丈夫不明白他妻子为什么那么容易生气。 B: He’s too careless maybe. 可能他太粗心了。 A: No, it’s not that. Actually it’ s a storm in a teacup.I also thought it's the women who is to blame. 不是,不是因为这个。实际上她是小题大做,我也觉得是他妻子不对。 B: Anyway the man has to consider his wife’s feelings. 不管怎么说男人应该考虑作妻子的情绪。 说明:a storm in a teacup的意思是“风波;小事引起的轩然大波:小题大做”。