“have words with”不是“和…说话”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-09-11       浏览:1383

Kirk never has words with his neighbours. 【误译】柯克从不与他的邻居说话。 【正确】柯克从来不与他的邻居吵嘴。 说明:have words with one意为“与某人吵嘴”。应注意与习语have a word with one辨别开来,后者才是“与某人谈话”。两者的区别是:前者的word用复数形式,无冠词,后者用单数形式,带不定冠词a。