“whole”不是“全部”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-08-24       浏览:945

The whole city was not burnt down. 【误译】全城都未被烧过。 【正确】城市没有全部被烧毁。 说明:“误解”把句子按全部否定来译,其实它只是部分否定。whole, all, everybody, everything, always, complete, entire等具有总括意义的词,加上not后只变为部分否定,而不是全部否定。