“on the ball”不是“在球上”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-11-02       浏览:1289

The new publicity manager is really on the ball. 误译:新的宣传部主任真的在球上。 正确:新的宣传部主任确实很内行。 说明:(be)on the ball 的意思是“(对新的思想、动向等)敏感而熟悉;机警;机灵”。