“the gift of (the) gab”不是“加布的礼物”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-04-26       浏览:1134

Miss House has the gift of gab. 【误译】“豪斯小姐有礼物”那是废话。 【正确】豪斯小姐有口才。 说明:the gift of gab(口语)意为“口才”、“能说会道”。the gift of the gab为英式英语。 "The gift of the gab" 是一个习语,意思是“善于说话的能力”,通常用来形容某人非常擅长口才和表达能力。 以下是一些关于这个习语的应用: 1. 在职场中,拥有良好的沟通技巧和说服力是非常重要的。因此,如果你想在职场上脱颖而出,你需要不断提高自己的演讲和表达能力,这就需要你具备“the gift of the gab”。 2. 如果你正在面试一家公司或者参加一次重要会议,你需要在短时间内向对方展示你的能力和价值。这时候,你需要利用自己的“the gift of the gab”来打动对方,让他们对你留下深刻的印象。 3. 在社交场合中,有些人天生就非常善于交际和表达自己的想法。这些人往往能够吸引更多的朋友和机会。如果你想成为一个受人欢迎的人,你需要不断锻炼自己的“the gift of the gab”。 总之,“the gift of the gab”是一种非常重要的技能,它可以帮助你在职场、社交和生活中取得更多的成功。