“split hairs”不是“头发劈开”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-02-27       浏览:1305

Don't split hairs. 【误译】不要把头发劈开。 【正确】不要吹毛求疵。 说明:split hairs意为“吹毛求疵”,即故意挑剔别人的缺点、错误。