所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-09-18 浏览:2502
Carrie never changes her mind at pleasure. 【误译】卡里从来不会高高兴兴地改变主意。 【正确】卡里从不随意改变主意。 说明: at pleasure 是习语, 意为"随意"。
上一篇:“ask after”不是“之后问”
下一篇:“baby-kisser”不是“亲宝宝的人”