“open heart”不是“开心”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2022-09-05       浏览:2500

Mr. Ma never told his troubles with an open heart. 【误译】马先生从未开心地讲述过他的疾病。 【正确】马先生从未坦然地诉说过他的苦恼。 说明:open heart(复合名词)意为“坦然”、“慷慨”(本例取前义)。open-hearted则是形容词,意为“坦然的”、“直率的”、“慷慨的”。