所属栏目:每日翻译 发布时间:2022-03-31 浏览:2278
He's Mr. Howe's live-in son-in-law. 【误译】按照法律,他是与豪先生的儿子同住。 【正确】他是豪先生的上门女婿。 说明:live-in son-in-law意为“上门女婿”。
上一篇:“live with”不是“和…生活”
下一篇:“locker room”不是“锁匠的房间”