中年人都爱钓鱼?“上钩”用英文怎么说?一文教会你!

英语作文    发布时间:2025-06-25  
划词翻译

最近是不是越来越多人迷上了钓鱼?特别是人到中年,坐在水边一整天不动都觉得超享受。不过,咱们今天不说钓技,“上钩”英文到底怎么说,你知道吗?

01|“上钩”可不是直接翻成 go on the hook

很多人一看“上钩”这个词,会直译成 go on the hook,听起来像是上架子、挂电话,总之不对。

其实,“上钩”这个词在英文里最地道的说法是——

bite(咬钩)

就像中文说“鱼咬钩了”,英文里也可以说:
The fish is biting!
鱼在咬钩了!

再比如:
I waited for an hour, but nothing bit.
我等了一个小时,连一条鱼都没上钩。

02|“上钩”还能引申成“被骗”、“中计”

除了真正的鱼咬钩,“bite” 在口语中也常用来形容人“上当”、“中圈套”

比如在诈骗场景中:“他上钩了”可以说:
He took the bait.
他上钩了 / 他中招了。

这个表达 take the bait 是超常用的固定搭配,字面意思就是“吃了鱼饵”,引申为“上当了”、“上钩了”。再看几个例句:

  • She knew it was a trap, but she still took the bait.
    她知道是个陷阱,但还是上钩了。


  • Scammers trick people into clicking fake links — and many take the bait.
    骗子诱导人点假链接,很多人都中招了。


  • I dropped a hint and he totally took the bait.
    我故意暗示了一下,他果然上钩了。

03|和钓鱼有关的常见英文短语

英语中有不少跟“钓鱼”有关的俚语,非常形象、有趣,顺便一块学起来吧:

表达意思例句 + 翻译
fish for something暗示、试探He's fishing for compliments.(他在套别人夸他)
like shooting fish in a barrel轻而易举Beating that team was like shooting fish in a barrel.(打败那队太容易了)
a big fish大人物He's a big fish in the business world.(他在商界是个大人物)

04|如果你想说“鱼已经上钩了”,英文可以怎么说?

以下几个表达都很地道,尤其适合钓鱼党

  • A fish is on the hook!
    有鱼上钩了!


  • Something’s biting!
    有动静了!(鱼在咬钩)


  • I got one!
    上钩了!(我钓到一条)

05|小结一下

“上钩” 不只在水边钓鱼时用,bite 表示咬钩,take the bait 则更常用来形容“上当、被骗”。
想钓鱼,也想钓人?这些表达你得会用才行!