“Kook”是一个美式俚语,用来形容行为古怪、想法奇特、甚至有些疯狂的人。它带有轻蔑的意味,但程度不如“疯子”那么严重。更接近于“怪人”、“奇葩”、“神经病”等说法,指那些行为举止或想法与常人不同,让人难以理解的人。
“Kook” 源于 “cuckoo”(布谷鸟),而 cuckoo 本身也有“疯狂的”、“怪异的”的意思。布谷鸟以其独特的叫声和寄生育雏的行为而闻名,这或许是 cuckoo 被赋予“疯狂”含义的原因。Kook 作为 cuckoo 的变体,继承了其“古怪”、“疯狂”的含义。
“Kook” 通常用于口语中,带有戏谑或轻蔑的意味。它可以用来形容各种行为古怪的人,例如:
例如:
That guy who wears a tin foil hat and talks about aliens is a real kook. (那个戴着锡箔纸帽子,谈论外星人的人真是个怪人。)
She's a bit of a kook, but she's harmless. (她有点古怪,但她没有恶意。)
He's always coming up with these kooky ideas. (他总是想出一些稀奇古怪的主意。)
虽然 kook 可以翻译成“疯子”,但它的程度并没有那么严重。它更接近于“怪人”、“奇葩”、“神经病”等说法。相比之下,“疯子”(lunatic, insane person)则指精神失常、失去理智的人。
近义词比较:
Eccentric (古怪的): 指行为举止与常人不同,但通常没有恶意,甚至可能被视为一种个性。
Weird (怪异的): 指奇特、古怪、让人感到不舒服或不安。
Strange (奇怪的): 指不寻常、不熟悉、与预期不同。
Crazy (疯狂的): 指精神失常、失去理智,比 kook 程度更严重。
Screwball (怪人): 与 kook 意思相近,指行为古怪、想法奇特的人。
Kooky 是 kook 的形容词形式,意思是“古怪的”、“奇特的”。它可以用来形容人的行为、想法或事物。
例如:
He has some kooky ideas about the government. (他对政府有一些古怪的想法。)
She wore a kooky outfit to the party. (她穿了一套古怪的衣服去参加派对。)