“倒闭”是中文中一个常见的词汇,用来描述公司、商店、企业因经营不善或其他原因而停止运营。在英语中,“倒闭”有许多表达方式,取决于上下文语境、正式程度和是否涉及法律程序。
✅ go out of business:最常用的表达
✅ close down:强调停止营业
✅ shut down:口语常用,可指永久或暂时停业
✅ bankrupt / go bankrupt:强调“破产”,有法律含义
✅ collapse:可用于大型机构、系统“崩溃、垮台”
1. go out of business
✅ 意思:退出商业活动 = 倒闭
✅ 语气中性,适用于公司、店铺、企业
例句:
Many small restaurants went out of business during the pandemic.
许多小餐馆在疫情期间倒闭了。
2. close down
✅ 指“关闭”公司或工厂,通常是永久的
例句:
The factory closed down due to rising costs.
由于成本上升,这家工厂倒闭了。
3. shut down
✅ 可指临时或永久性关闭
✅ 可用于企业、系统、网站等
例句:
The company shut down its operations in China last year.
这家公司去年关闭了在中国的业务。
4. go bankrupt / bankrupt
✅ 表示公司或个人“破产”,有法律意义
✅ 强调财务状况而非“停业”本身
例句:
The airline went bankrupt after years of financial trouble.
这家航空公司因多年财政困难而破产。
5. collapse
✅ 强调“崩溃”、“垮台”,常用于大企业、银行、系统
✅ 比“倒闭”语气更强烈
例句:
The tech startup collapsed within two years due to poor management.
由于管理不善,这家科技初创公司在两年内垮台了。
很多学习者常将“倒闭”与“破产”混用,其实两者在中文中虽然有重叠,但在英文中表达是有区别的:
倒闭: 强调企业停止营业,不一定是因为没有钱,可能是经营失败、市场原因、战略调整等。
破产(bankruptcy): 是法律层面的财务破产,强调无力偿还债务。
比如:
那家书店倒闭了。→ The bookstore went out of business.
那家公司申请破产。→ The company filed for bankruptcy.
商业新闻场景:
Several retail chains went out of business due to the rise of e-commerce.
由于电子商务的兴起,多家零售连锁店倒闭。
个人讲述:
My uncle’s restaurant shut down last year. He couldn’t afford the rent anymore.
我叔叔的餐厅去年关门了。他再也付不起租金了。
正式场合:
The airline officially declared bankruptcy after failing to secure new funding.
该航空公司未能获得新融资,最终正式宣布破产。
在书面或学术语境中,我们可以使用一些更正式或地道的表达:
liquidate 清算公司资产(常用于倒闭后)
insolvent 无力偿债的,常用于法律文书
dissolve a company 解散公司
例如:
The company was dissolved due to long-term losses.
公司因长期亏损而解散。
go belly-up(非正式)破产、彻底失败
fold(非正式)倒闭、关张
cease operations 停止运营
wind up the business 清算并终止公司
例句:
That startup went belly-up after just six months.
那家初创公司仅六个月就破产了。
选择最合适的表达完成句子:
Due to rising costs, the coffee shop ______ last year.
A. went out of business
B. made profits
C. opened up
The company ______ bankruptcy after years of debt.
A. applied
B. filed for
C. invested in
答案:1. A 2. B