学英语不能光靠背单词,更重要的是搞懂背后的文化和用法。今天我们来聊聊一个超级地道却容易误解的短语:on the cards。
✔ 含义:on the cards = 很可能会发生的 / 在意料之中
这个短语的来源其实非常有趣,它来自欧美的纸牌算命文化。在西方,有一种传统的占卜方式叫“塔罗牌占卜”或“纸牌占卜”,通常由算命先生拿出一叠牌,请你抽一张。
这张牌的图案、花色、数字,就会“预示”你的未来走向。所以,如果某件事在牌面上出现了,那就意味着它是有可能发生的,甚至是命中注定。于是,“on the cards” 就成了“有可能发生”的代名词。
✔ 理解小贴士:就像我们说“看上去八字合”,老外就说“it’s on the cards”。
这个短语常常出现在日常对话、新闻预测、未来规划里,表示某事“很可能会发生”。一般用于现在时或将来时,而且口气比较委婉,不是百分百确定,但是“在计划中”、“很有可能发生”的意思。
It's on the cards that I may go to Japan this year.
我今年可能会去日本。
A beef shortage is already on the cards for next year.
明年牛肉将会供不应求,这是意料之中的。
A promotion might be on the cards for you soon.
你很快可能会升职哦。
Some changes in the company are definitely on the cards.
公司接下来很可能会有些变化。
提升英文理解力,建议你也看看英英释义。
on the cards: likely to happen, expected to occur
→ 可能发生的、被预期的
除了 on the cards,你还可以用这些说法表达“可能会发生”的意思:
likely to happen(很可能发生)
in the pipeline(正在酝酿中)
just around the corner(很快就要来了)
on the horizon(即将来临)
这些表达都比“maybe”听起来更地道、更高级,记得换着用哦!
看看下面的句子,哪个用法正确?
It’s on the cards that it rains yesterday.
His resignation is on the cards.
They won the lottery. That was really on the cards!
✔ 正确答案:第2句。
第1句时态错误,on the cards 用于现在或将来;
第3句语义矛盾,中了彩票不是意料之中,而是意料之外!
虽然 on the cards 字面意思是“在牌上”,但它表达的是“某事很可能会发生、在预料之中”。下次你要说“这事八成会发生”,不妨说:
It’s definitely on the cards!
那可是最地道不过的表达了!