“on the cards” 不是打牌?这个表达其实和算命有关!

学习经验    发布时间:2025-06-18  
划词翻译

学英语不能光靠背单词,更重要的是搞懂背后的文化和用法。今天我们来聊聊一个超级地道却容易误解的短语:on the cards

✔ 含义:on the cards = 很可能会发生的 / 在意料之中

1. “on the cards” 到底和什么卡片有关?

这个短语的来源其实非常有趣,它来自欧美的纸牌算命文化。在西方,有一种传统的占卜方式叫“塔罗牌占卜”或“纸牌占卜”,通常由算命先生拿出一叠牌,请你抽一张。

这张牌的图案、花色、数字,就会“预示”你的未来走向。所以,如果某件事在牌面上出现了,那就意味着它是有可能发生的,甚至是命中注定。于是,“on the cards” 就成了“有可能发生”的代名词。

✔ 理解小贴士:就像我们说“看上去八字合”,老外就说“it’s on the cards”。

2. 怎么用 “on the cards”?

这个短语常常出现在日常对话、新闻预测、未来规划里,表示某事“很可能会发生”。一般用于现在时或将来时,而且口气比较委婉,不是百分百确定,但是“在计划中”、“很有可能发生”的意思。

例句:

  • It's on the cards that I may go to Japan this year.
       我今年可能会去日本。

  • A beef shortage is already on the cards for next year.
       明年牛肉将会供不应求,这是意料之中的。

  • A promotion might be on the cards for you soon.
       你很快可能会升职哦。

  • Some changes in the company are definitely on the cards.
       公司接下来很可能会有些变化。

3. 英英注释

提升英文理解力,建议你也看看英英释义。
on the cards: likely to happen, expected to occur
→ 可能发生的、被预期的

4. 类似的表达

除了 on the cards,你还可以用这些说法表达“可能会发生”的意思:

  • likely to happen(很可能发生)

  • in the pipeline(正在酝酿中)

  • just around the corner(很快就要来了)

  • on the horizon(即将来临)

这些表达都比“maybe”听起来更地道、更高级,记得换着用哦!

5. 小练习:你来判断句子对不对

看看下面的句子,哪个用法正确?

  1. It’s on the cards that it rains yesterday.

  2. His resignation is on the cards.

  3. They won the lottery. That was really on the cards!

✔ 正确答案:第2句。
第1句时态错误,on the cards 用于现在或将来;
第3句语义矛盾,中了彩票不是意料之中,而是意料之外!

6. 小结

虽然 on the cards 字面意思是“在牌上”,但它表达的是“某事很可能会发生、在预料之中”。下次你要说“这事八成会发生”,不妨说:

It’s definitely on the cards!
那可是最地道不过的表达了!