在英语中,“back out”是一个常见的短语,意为“食言;罢手,退缩”。这个短语通常用来表示某人在承诺或协议之后突然改变主意,撤回或退出原本的决定或约定。它常常带有负面含义,尤其是在商业或人际关系中,表示一个人未能遵守承诺或协议。
“back out”字面上可以理解为“后退”或“退出”,它常用于表示某人在没有履行自己的承诺或决定之后选择撤退。其含义通常带有一定的消极色彩,暗示一个人放弃或撤销了某个原定的计划、决定或协议。
例如,下面的句子展示了如何使用“back out”:
It's too late to back out now. (现在要打退堂鼓为时已晚。)
Once you've given your word, don't try to back out. (一旦许下诺言,就不要想反悔。)
The bank backs out of the contract. (银行终止该项合同。)
让我们来详细分析一下“back out”短语中的单词以及相关的表达方式:
“back”作为一个多义词,可以指向、支持、后退等含义。在“back out”中,它的意思是“后退”或“撤回”,指某人从之前的决定中退缩。
“out”通常表示“外面”或“出去”,在“back out”中,它和“back”结合使用,意味着撤离或退出一个先前的承诺或约定。
在上述例子中,“contract”(合同)是另一个重要的词汇。它表示法律上具有约束力的协议或合约,通常涉及到双方的承诺和义务。如果某方决定“back out” of the contract,就意味着他们决定不再履行这个合约。
这句话常用于表示某个决定已经做出,且现在再想撤回已经太迟了。它可以用在不同的场景中,如某个重要的决定、承诺或者约定已经完成,想要反悔已经不可能。例如,某人已经答应了参加一个重要的活动或会议,结果临时想退出,却被告知现在再退缩已经没有时间或机会。
这句话是对人们的提醒,强调一旦做出了承诺,就不应该再反悔。它通常出现在强调承诺和信任的语境中,例如商业合作、朋友间的约定等。它表达了责任感和诚信的重要性。
这个句子常用于描述在商业环境中,某一方在合同中突然不再履行其承诺或责任。银行在合同中的退出,可能是因为各种原因,如违约、市场变动或其他不可控因素。
在日常生活或工作中,如果遇到别人“back out”的情况,通常需要采取适当的方式进行应对:
了解原因:首先,了解对方为什么选择撤回或退出。是因为不可控的外部因素,还是因为个人原因或误解。
商量解决方案:如果可能,可以与对方商量替代方案或修改原计划,尽量解决问题。
正式书面确认:在涉及合同和法律责任的场合,建议通过书面确认和法律手段来保护自己的权益。
除了“back out”之外,英语中还有一些类似的表达,表示撤回、退出或不履行承诺:
pull out:表示突然退出或撤离某个计划或活动。例句:He pulled out of the deal at the last minute. (他在最后一刻退出了交易。)
renege on:表示违背承诺或合约,通常用在正式场合中。例句:They reneged on the agreement. (他们违背了协议。)
back down:表示撤回之前的立场或决策,通常用于争执或辩论中。例句:She backed down after realizing she was wrong. (她意识到自己错了之后撤回了自己的立场。)