英语常用词疑难用法:apprise与appraise

英语作文    发布时间:2025-01-13  
划词翻译

在英语学习过程中,词汇的多义性和用法的微妙差别常常给学习者带来困扰。尤其是一些外表相似、拼写接近但含义迥异的词语,它们不仅在字面意义上有所不同,而且在具体语境中的使用也有着严格的区别。"Apprise"和"Appraise"便是这样的例子。虽然这两个词都源于拉丁语,并且在拼写上有些相似,但它们在意义、用法以及适用场合上却大相径庭。了解这两个词的正确使用方法,对于提高英语写作和口语表达的准确性至关重要。

一、"Apprise"的定义与用法:

1.1 "Apprise"的基本含义:

“Apprise”是一个及物动词,意为“通知”或“告知”。其核心含义是向某人提供信息、更新情况或传达消息。它常用于正式或半正式的语境中,尤其是在商业、工作或法律场合下比较常见。

1.2 "Apprise"的用法与结构:

"Apprise"通常后接名词或代词作为宾语。它的用法形式有些特殊,往往与“of”或“that”构成短语结构。具体而言,“apprise”后面通常使用“of”来引入所告知的信息,或者直接用“that”引入所告知的内容。

例句与翻译:

  • I will apprise you of any changes to the schedule.
    “我会及时通知你日程安排的任何变化。”

  • The manager apprised the team that the project deadline had been extended.
    “经理告知团队项目的截止日期已被延长。”

在这些例子中,“apprise”用来表示向某人提供信息或告知某件事情。特别需要注意的是,"apprise"强调的是信息的传递,通常不涉及对信息的评价或分析。

1.3 "Apprise"与"inform"的区别:

虽然“apprise”和“inform”都可以翻译为“通知”或“告知”,但“apprise”更倾向于用在正式语境中,并且通常不带有情感色彩。相比之下,“inform”是一个更通用的词,可以在口语和书面语中广泛使用,并且不如“apprise”那么正式。

例句:

  • I informed her about the meeting time.
    “我告知了她会议的时间。”

与“apprise”不同,“inform”没有特别的正式语气,它可以在日常生活中随意使用,而“apprise”更多地出现在正式、官方或法律相关的场合。


二、"Appraise"的定义与用法:

2.1 "Appraise"的基本含义:

“Appraise”也是一个动词,意味着“评估”或“评价”。它通常用来表示对某人、某物或某个情况进行专业的估价或判断。在财务、艺术品、房地产等领域中,"appraise"尤为常见,用于指代对物品价值、质量或潜力的专业评估。

2.2 "Appraise"的用法与结构:

"Appraise"通常后接名词,尤其是需要评估的对象或事物。例如,可以用它来表示对某个财产、商品或行为的评估。

例句与翻译:

  • The bank will appraise the property before issuing the loan.
    “银行会在发放贷款之前评估这项财产的价值。”

  • The expert appraised the painting at $1 million.
    “专家对这幅画的估价为100万美元。”

在这些句子中,“appraise”强调的是对某物的价值或质量进行评估,这与“apprise”传递信息的意思大不相同。特别需要注意的是,“appraise”通常带有一个明确的评估标准或指标。

2.3 "Appraise"与"assess"的区别:

虽然“appraise”和“assess”都可以表示“评估”,但“appraise”常常用于涉及具体价值或价格的领域,而“assess”则更常见于一般性评价或对某种情况的判断。“Appraise”通常是在专家或专业人士的帮助下进行评估,并且它更倾向于带有某种精确的数字或价值。

例句:

  • The doctor will assess the patient's condition.
    “医生会评估患者的状况。”

与“appraise”不同,“assess”更多地用于描述一般性的判断和分析,并且不一定涉及到对价值的评估。


三、"Apprise"与"Appraise"的主要区别:

通过上述分析,我们可以明确地看出,“apprise”和“appraise”这两个词有以下几个关键区别:

  1. 含义不同:

    • "Apprise"意味着“通知”或“告知”,侧重于信息的传递。

    • "Appraise"意味着“评估”或“评价”,侧重于对某物或某人的价值、质量等进行判断。

  2. 语境和用法不同:

    • "Apprise"通常用于正式或半正式场合,特别是在商业、工作、法律等领域。

    • "Appraise"主要用于需要评估价值或质量的领域,如房地产、艺术品、财务等。

  3. 结构差异:

    • "Apprise"常常与“of”或“that”搭配,后接宾语,用来表示告知内容。

    • "Appraise"则直接后接需要评估的名词,通常指物品、艺术品或财产的估价。


虽然“apprise”和“appraise”看似相似,但它们在含义和用法上有着显著的区别。了解这两个词的正确用法不仅有助于提高英语学习者的语言准确性,还能帮助他们在写作和口语交流中更恰当地表达自己的意思。总之,“apprise”侧重于信息的传递和告知,而“appraise”则侧重于对事物的评估和价值判断。在实际应用中,正确区分这两个词,并理解它们的适用场合,将为英语学习者提供更精准的表达方式。